Образовательный проект Леонида Некина

Главная > Образование > Иностранные языки > Немецкий язык — грамматика >

<< Назад  |   Оглавление  |   Далее >>

Немецкая грамматика:
3.8. Условное наклонение. Конъюнктив II

Когда мы говорим о событиях, которые могли бы произойти, но

не произошли (в прошлом),
не происходят (в настоящем),
произойдут лишь при определенных условиях (в будущем),

мы употребляем глаголы в так называемом условном наклонении. В русском языке для образования условного наклонения достаточно к прошедшему времени глагола добавить частицу бы:

Я пришел бы.

В немецком же языке для условного наклонения существует специальная глагольная форма, которая называется конъюнктивом второго типа (der Konjunktiv II).

Сильные глаголы образуют конъюнктив второго типа, изменяя корневую гласную, например:

Ich komme – Я прихожу.
Ich käme – Я пришел_бы.

Если и есть правила, по которым меняется корневая гласная, то они настолько запутаны, что проще всякий раз справляться на этот счет по грамматическим таблицам, тем более что на практике конъюнктив второго типа встречается очень редко.

У слабых глаголов конъюнктив второго типа в точности совпадает с прошедшим временем. Поэтому предложение

Ich machte.

чисто теоретически означает не только «Я делал», но и «Я делал бы». (О том, как выходить из этой неприятной ситуации, будет сказано чуть ниже.)

Фактически, конъюнктив второго типа широко употребим только для тройки seinhabenwerden, а также для модальных глаголов. Вот таблица спряжения трех наиболее употребимых глаголов в конъюнктиве второго типа:
 

Инфинитив↓

ich

du

er, sie, es

wir

ihr

sie

sein

wäre

wär(e)st

wäre

wären

wär(e)t

wären

haben

hätte

hättest

hätte

hätten

hättet

hätten

werden

würde

würdest

würde

würden

würdet

würden

Что касается модальных глаголов, то наибольшее распространение получил конъюнктив второго типа от глагола mögen (находить_приятным):

Ich möchte. – Я нашел_бы_приятным. (Я хотел бы.)
Du möchtest. (Ты хотел бы.)
И т.д.

На практике для большинства глаголов — как сильных, так и слабых — в качестве условного наклонения обычно применяется следующая грамматическая конструкция:

Ich würde kommen. – Я стал_бы приходить.
Ich würde machen. – Я стал_бы делать.

Здесь форму конъюнктива второго типа принимает только вспомогательный глагол werden, а основной смысловой глагол стоит в неопределенной форме. К сожалению, повсеместное употребление этой конструкции не всегда способствует изяществу речи, так как приводит к образованию фраз вроде:

Wenn ich ihn fragen würde, würde er mir alles erzählen. –
Если я его спрашивать стал бы, стал бы он мне всё рассказывать.

Здесь один и тот же вспомогательный глагол würde стоит два раза подряд (порядок слов жестко предписан особыми правилами, о которых речь еще впереди). Изящества ради, в подобных случаях один из смысловых глаголов лучше брать в форме конъюнктива второго типа (даже если эта форма и совпадает с прошедшим временем):

Wenn ich ihn fragte, würde er mir alles erzählen. –
Если я его спросил_бы, стал_бы он мне всё рассказывать.

Wenn ich ihn fragen würde, erzählte er mir alles. –
Если я его спрашивать стал_бы, рассказал_бы он мне всё.

Способы образования условного наклонения, рассмотренные до сих пор, не являются универсальными: они применяются только в том случае, если речь идет о событии, которое могло бы произойти, но не происходит сейчас, или может произойти при некоторых условиях в будущем. Поэтому уточненный смысл вышеприведенных фраз таков:

Если бы я сейчас или потом стал его спрашивать, он бы мне всё рассказал.

Когда речь идет о событии, которое могло бы произойти, но не произошло в прошлом, употребляется другая форма условного наклонения:

Wenn ich da gewesen wäre, hätte ich alles gesehen. –
Если я там бывшим был_бы, имел_бы я всё увиденным.

Wenn ich ihn gefragt hätte, hätte er mir alles erzählt.
Если я его спрошенным имел_бы, имел_бы он мне всё рассказанным.

Для образования прошедшего времени условного наклонения берется за основу перфект и в нем вспомогательный глагол (haben или sein) ставится в форму конъюнктива второго типа.

Если в предложениях, подобных только что рассмотренным, встречаются два одинаковых вспомогательных глагола (hätte), то избавиться ни от одного из них уже никак нельзя. Единственное, что можно сделать, — это развести их подальше друг от друга, пожертвовав союзом wenn:

Hätte ich ihn gefragt, hätte er mir alles erzählt. –
Имел бы я его спрошенным, имел бы он мне все рассказанным.
(Спроси я его тогда, он бы мне всё рассказал.)

Разумеется, страдательный залог (Passiv) также может употребляться в условном наклонении.

Настоящее время:

Die Arbeit würde gemacht. –
= Работа стала_бы деланной.
(Работа делалась бы)

Прошедшее время:

Die Arbeit wäre gemacht worden. –
= Работа была_бы сделанной ставшей.
 (Работа была бы сделана.)