Образовательный проект Леонида Некина

Главная > Образование > Иностранные языки > ТЕХНОЛОГИЯ ОСВОЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА >

<< Назад  |   Оглавление  |   Далее >>

Коллекция полезных действий

Глава 6. Активные упражнения

6.3.1. Умственная жвачка

Наш мыслительный аппарат в чем-то похож на пищеварительную систему у жвачных животных. Как известно, корова, пасясь на лугу, быстренько заглатывает траву, отправляя ее сразу в переднюю камеру желудка, а потом, отдыхая в тени, отрыгивает ее обратно в виде жвачки для более тщательного пережевывания. Также и мы, попав в вихрь событий, нахватываемся впечатлений, а потом на досуге припоминаем, переживаем и пережевываем всё происшедшее заново в своем воображении. Такая умственная жвачка нужна нам для того, чтобы лучше усвоить информационную пищу, поступающую на переработку и хранение в нашу память: не дать поблекнуть, подыскать связи, разложить по полочкам, а иногда — подумать о том, как мы сможем поступить лучше, если похожая ситуация повторится когда-нибудь в будущем.

Освоение родного языка наверняка не минует стадию жвачки. Не даром у малых детей воображение настолько ярко, что подчас лишь не намного уступает реальности. Вероятно, удивительная способность детей схватывать некоторые вещи на лету, с первого раза, объясняется просто тем, что все последующие разы происходят в воображении.

А как обстоит дело с иностранными языками? Скажем прямо, уроки иностранного языка в школе или на курсах, а равно и выполнение домашних заданий к этим урокам, — это, как правило, не настольно впечатляющие события, чтобы потом хотелось мысленно возвращаться к ним снова и снова. Мы еще согласны сделать какое-то упражнение, но затем решительно освобождаем голову для чего-то более актуального.

Но если мы осваиваем иностранный язык самостоятельно, не для отметки, а для себя, если нами движет не долг, а интерес, то наша заинтересованность остается с нами постоянно. Так давайте же всякий раз, когда у нас выдастся свободная минутка, мысленно переноситься в одну из недавних ситуаций, когда мы сталкивались с иностранным языком!

Тут, правда, следует сделать одну оговорку. Большинство из нас привыкло к тому, что умственная жвачка оказывается в нашем сознании совершенно спонтанно: до сих пор мы не заботились специально о ее содержании. Уж о чем нам думалось, о том и думалось. Теперь нам потребуется некоторое усилие, чтобы изменить эту привычку и начать выбирать содержание вполне целенаправленно. Привычки упрямы и, возможно, придется проявить настойчивость, но игра стоит свеч.

Возможно, вы недавно делали какое-то упражнение по иностранному языку? Если вы сами выбирали для себя это упражнение, следуя не долгу, а собственному наитию, значит, вам было интересно его делать, значит, вам будет приятно вспомнить о нем еще раз. Возможно, вы прорабатывали какой-то текст, к которому у вас особенно лежит душа, который вам особенно нравится? Попробуйте вызвать в памяти этот текст и его звучание — настолько подробно, насколько это удастся. Пусть вам припомнятся хотя бы отдельные слова или даже общее впечатление от тембра голоса и интонаций чтеца, который этот текст озвучивал. Вчитайтесь, вслушайтесь мысленно в эти слова — не исключено, что они «подтянут» за собой в сферу вашего сознания своих соседей, и вы сможете восстановить целые фразы и предложения. Всё это — ваш чистый выигрыш. Припомненные слова и фразы, именно благодаря тому что вы их теперь припомнили, уже основательно закрепились в вашей памяти, и впредь вам будет гораздо легче их оттуда извлекать. А всё то, что вам не удалось припомнить, станет предметом вашего особого любопытства, которое вы с удовольствием сможете удовлетворить, когда вы уже не в мыслях, а в реальности повторно встретитесь с тем же текстом.

В этом принципиальное отличие наших собственных упражнений от упражнений, которые мы получаем от преподавателей. Те носят исключительно одноразовый характер: их надо выполнить к определенному сроку, сдать и забыть.

Следует особо подчеркнуть, что никаких нормативов по вспоминанию, в которые мы должны уложиться, не существует. Что вспомнилось, то и вспомнилось, тому мы и рады. Если нам захочется, чтобы текст отложился в памяти более полно, то мы и дальше продолжим прорабатывать его в реальной жизни. Так, собственно, и делается упражнение на пересказ наизусть, описанное выше.

Возможно, вы посмотрели какой-то хороший фильм на иностранном языке? Попробуйте увидеть внутренним взором наиболее яркие моменты оттуда, оживить еще раз ключевые реплики. Вы прочитали главу из интересной книги? Проверьте себя, в какой мере вам удастся мысленно пересказать ее содержание. На этот раз речь о запоминании наизусть, конечно, не идет, но, не исключено, что вам захочется посмотреть тот же фильм еще раз, перечитать ту же главу заново. Вы наверняка теперь будете делать это другими глазами, с более заостренным вниманием, и сможете впитать в себя гораздо больше полезной информации, чем поначалу.

Но, конечно, самую ценную пищу для повторной умственной переработки поставляет живое общение, когда мы используем язык по самому прямому назначению. Это справедливо не только в отношении иностранного, но и родного языка. Разговор, даже на родном языке, отнимает очень много внутренних ресурсов и происходит в основном «на автомате»: нас просто «несет», так что изрядная доля того, чтó и как мы говорим, не контролируется нашим сознанием. Всегда полезно вернуться к прошедшему разговору и вдумчиво проанализировать, куда же нас «занесло», чтобы прицельно поработать над совершенствованием своих коммуникативных навыков.

В частности, совершенствуя свой иностранный язык, мы можем не спеша подобрать более удачные формулировки для собственных высказываний, прозвучавших в разговоре, заглядывая, если надо, в словари и справочники или отыскивая с помощью поисковых машин веб-сайты с похожими формулировками. Впрочем, тут не обязательно целиком полагаться на свою память: разговоры со своим участием можно записывать и на диктофон.

Разновидностью умственной жвачки является создание в памяти «перекрестных ссылок». Если вдруг в какой-то момент по какой-то причине наше внимание будет заострено на каком-то иностранном слове или обороте речи, то это самое подходящее время, чтобы припомнить, в каких ситуациях и в каких контекстах это слово или оборот встречались нам раньше. Собственно, только после того, как слово обрастает такими «перекрестными ссылками», мы и начинаем понимать его смысл (а вовсе не после того, как подсмотрим в словаре или даже выучим назубок пару-тройку его весьма приблизительных русских соответствий).

Во избежание недоразумений, отмечу, что термином «умственная жвачка» широко пользуются психиатры, вкладывая в него значительно более узкий смысл. Они привыкли видеть во всем отклонения и патологию, поэтому «умственная жвачка» для них — это исключительно нездоровый процесс, выражающийся в навязчивых, изматывающих мыслях, от которых пациент и рад был бы избавиться, да не может. Что ж, предоставим психиатрам заниматься своими патологиями, но мы сами не будем идти у них на поводу.