Образовательный проект Леонида Некина

Главная > Образование > Иностранные языки > ТЕХНОЛОГИЯ ОСВОЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА >

<< Назад  |   Оглавление  |   Далее >>

Коллекция полезных действий

Глава 6. Активные упражнения

6.3.3. (Мысленные) разговоры с самим собой

Разговоры с самим собой, а точнее, с воображаемым собеседником — это очень приятное, и притом чрезвычайно развивающее занятие, с помощью которого оттачивается ясность мысли и нарабатываются языковые навыки. К сожалению, общественные предрассудки приучают нас стесняться того, чтобы предаваться этому занятию в открытую (что, надо отметить, является довольно типичным положением вещей, когда речь идет о развивающей деятельности). Потому мы стараемся разговаривать с собой незаметно от окружающих — про себя, в мыслях. Зато тут уж мы даем себе полную волю и болтаем практически безостановочно. Увы, эффективность от такого скрытничанья сильно страдает, но, вероятно, мы вообще не умели бы говорить, если бы не практиковались всё время хотя бы скрытно.

Впрочем, профессиональные ораторы и артисты отрабатывают свои выступления, конечно же, вслух (можно подумать, только им и нужна отточенность формулировок и выразительность звучания). Как ни крути, а научиться по-настоящему хорошо говорить можно только в том случае, если тренироваться этому умению громко и без стеснения. Осознав этот факт, мы оказываемся перед вечной дилеммой: что всё-таки для нас важнее: следовать ожиданиям окружающих или же использовать все возможности для совершенствования? Тут уж каждый решает сам за себя.

Разумеется, всё это в равной степени относится как к родному, так и к иностранному языку. Разговаривать с самим собой на иностранном языке лучше громко и вслух, но если вы уж очень того стесняетесь, то на худой конец можно тихо и про себя. А если вы даже про себя этого не делаете, то возникают большие сомнения: а действительно ли он вам так нужен, этот иностранный язык?

В разговоры с самим собой естественным образом переходит предыдущее упражнение (6.3.2. Персонализация языка). Мы начинаем с того, что подробнейшим образом описываем теперешний момент. Например, проснувшись поутру, мы говорим себе на иностранном языке: «Звонит будильник, будь он неладен. Начался новый день. Моя первая мысль — это то, что я решил теперь думать только по-английски (по-испански, по-японски). Мне только что снилось, как я… Я открываю глаза и вижу…» и т.д. Поскольку мыслям свойственно прыгать с предмета на предмет, они очень скоро оторвутся от сиюминутной реальности и пойдут гулять туда, куда им заблагорассудится, касаясь прежде всего тех тем, которые нас больше всего интересуют.

Следует ожидать, что через некоторое время мы поймаем себя на том, что снова думаем на родном языке. Ничего страшного. Переводим пойманную мысль на иностранный и двигаемся дальше.

Поначалу мы будем очень страдать от нехватки нужных слов — оттого, что не знаем, как выразить ту или иную мысль. Именно это и хорошо. В этом и заключается весь смысл того, что мы делаем. Именно по этой причине мы и будем активно стремиться восполнить свои пробелы при первой же возможности. Излишне напоминать, что наша речь, обращенная к самим себе, не будет проверяться никаким преподавателем, а потому мы можем со спокойной душой позволить ей содержать сколько угодно грамматических, стилистических и любых других ошибок.